|
26-10-2007
Ceci est une traduction légèrement remaniée mais respectueuse je pense de la chanson "DURCH DEN MONSUN" de Tokio Hotel, ce groupe de jeunes Allemands talentueuxLa fenêtre ne s’ouvre plus Tout l’espace ici est empli de toi Tout est si plein et si vide à la fois… Ma dernière bougie ne brûle plus Ca fait très longtemps que je t’attends ! Voilà qu’approchent des nuages menaçants… Traverser la mousson jusqu’au bout du monde Jusqu’à la fin des temps, que la pluie ne tombe Contre vents et tempêtes, tout au long de l’abîme Et quand je n’en peux plus je pense qu’un jour C'est ensemble que nous traverserons, La mousson... Et tout ira bien… La lune se couche devant moi Quelque instant avant était-elle avec toi ? Je sais qu’un jour on se retrouvera... Voici arrivé le moment L’ouragan me souffle ton nom encor Jamais je n’y avais cru tellement fort ! Traverser la mousson jusqu’au bout du monde Jusqu’à la fin des temps, que la pluie ne tombe Contre vents et tempêtes, tout au long de l’abîme Et quand je n’en peux plus je dois me dire Qu’un beau jour ensemble nous avancerons Et rien ne pourra plus nous retenir Nous la traverserons la mousson ! Hey ! Hey ! Je lutte contre les puissances Qui menacent derrière cette porte Je les vaincrai pour qu'elles m'emportent Vers toi et à l'instant, tout s’arrangera... Tout ira bien – oui, ça ira - ça ira … Traverser la mousson jusqu’au bout du monde Jusqu’à la fin des temps, que la pluie ne tombe Contre vents et tempêtes, tout au long de l’abîme Et quand je n’en peux plus je dois me dire Qu’un beau jour ensemble nous avancerons Et rien ne pourra plus nous retenir Nous la traverserons la mousson ! Et tout ira bien... 
|